Sudáfrica introduce un nuevo himnario

Las comunidades sudafricanas cuyos miembros hablan y cantan en isiXhosa por fin pueden cantar con notas. Este año salió el himnario con texto y notas en esa lengua. El nuevo himnario fue presentado en un concierto en medio de un gran entusiasmo.

Nkosinathi Mabombo, Angus Blaauw, Lubabalo Dyasi, Anele Mnguni y Luvuyo Booi están en boca de todos en las comunidades isiXhosa de Sudáfrica. Estos hermanos en la fe son algunos de los compositores del nuevo himnario que se utiliza en el país desde abril de 2023.

Un país, muchas lenguas

Sudáfrica es un país multicultural y multilingüe. Solo once idiomas son lenguas nacionales oficiales. Otras tienen estatus oficial en las zonas donde viven quienes las hablan. El isiXhosa es una de las once lenguas oficiales. Nueve millones de personas hablan esta lengua, también simplificada como xhosa. Entre ellos se encuentran muchos hermanos en la fe nuevoapostólicos que viven principalmente en las Provincias del Cabo Oriental y del Cabo Occidental.

El xhosa contiene sonidos oclusivos y chasquidos, y pertenece a las lenguas tonales, lo que significa que la misma secuencia de consonantes y vocales tiene diferente significado si está dicha con una entonación ascendiente o descendiente, alta o baja. Pertenece a las lenguas del Níger-Congo y utiliza el alfabeto latino.

Primero la Biblia, luego el himnario

En 1833, misioneros europeos tradujeron por primera vez partes de la Biblia al xhosa. La cantante sudafricana Miriam Makeba consiguió el primer éxito en xhosa en 1967 con “Pata Pata”. La rítmica canción trata de la danza sudafricana del mismo nombre. Y en 1992 por fin hubo un himnario nuevoapostólico en xhosa. Pero al principio era solo una edición de texto.

Mucha música para la introducción

Masithi Amen –en español: Canta amén– entonó el coro con voz potente en Mdantsane el 8 de abril. En el concierto de presentación del nuevo himnario en xhosa con partituras completas, los coreutas y los solistas estuvieron acompañados por una orquesta, así como por organistas y pianistas. Y, por supuesto, no podía faltar una orquesta de flautas dulces. Entre los aplausos del público, los músicos interpretaron algunos cantos del himnario recién presentado. Basado en el nuevo himnario alemán, el himnario xhosa contiene himnos cristianos y nuevoapostólicos, tradicionales cantos espirituales en xhosa y cantos de nueva composición. “Los hermanos en la fe estaban desbordados de alegría y muchos describieron la experiencia como inolvidable”, informa el director de música John Rodriques al ser consultado por nac.today.

El departamento de música llevaba casi tres años trabajando en el nuevo himnario. Y el resultado es impresionante: 300 cantos con texto y partituras están ahora a disposición de las comunidades donde se encuentran miembros que hablan en xhosa. Pero el himnario está abierto a todos: “Por supuesto, los himnarios están orientados regionalmente, donde las lenguas son más comunes, pero no impedimos a nadie que cante de cualquier himnario”, subraya John Rodriques. Por 50 rands (unos 2,47 euros o 2,65 dólares) puede adquirirse el himnario en la tienda .

Una mirada a la diversidad

Los cinco himnarios de la Iglesia regional África del Sur abarcan un total de 17 idiomas. Los himnarios son monolingües en inglés, afrikáans y xhosa. Además, hay uno con las dos lenguas principales, el isiZulu y el sesotho, y una sección espiritual africana en shona, setswana, tsonga, xhosa, silozi y swahili. Y desde 2022 existe también en la Iglesia regional un himnario en portugués con cantos en chichewa, eChuabo, Changana, Sena y eMacua. Y se están planeando más himnarios para la Iglesia regional.

Información del artículo

Autor:
Fecha:
Palabras claves: