L'Afrique du Sud reçoit un nouveau recueil de chants

Chanter avec des notes : les communautés sud-africaines composées de locuteurs et de chanteurs en langue xhosa peuvent enfin le faire. Cette année, le recueil de chants est sorti avec les paroles et les notes en xhosa. Dans l'enthousiasme général, le nouveau recueil de chants a été présenté lors d'un concert.

Nkosinathi Mabombo, Angus Blaauw, Lubabalo Dyasi, Anele Mnguni et Luvuyo Booi sont sur toutes les lèvres dans les communautés xhosa d'Afrique du Sud. Ces frères et sœurs sont quelques-uns des compositeurs du nouveau recueil de chants en usage dans le pays depuis avril 2023.

Un pays, plusieurs langues

L'Afrique du Sud est un pays multiculturel et multilingue. Onze langues à elles seules constituent les langues nationales officielles. D'autres ont un statut officiel dans les régions où résident leurs locuteurs. Le xhosa est l'une des onze langues officielles. Neuf millions de personnes parlent cette langue, également appelée parfois isiXhosa. Parmi eux se trouvent de nombreux frères et sœurs néo-apostoliques qui vivent principalement dans la province du Cap-Oriental et dans la province du Cap-Occidental.

Le xhosa contient des voyelles, des consonnes et des clics et fait partie des langues tonales, ce qui signifie que la tonalité du son (haut ou bas) peut modifier la signification d'un mot. Elle fait partie des langues nigéro-congolaises et utilise l'alphabet latin.

D'abord la Bible, ensuite le recueil de chants

En 1833, des missionnaires européens ont traduit pour la première fois des parties de la Bible en xhosa. C'est la chanteuse sud-africaine Miriam Makeba qui a fait son premier tube en xhosa en 1967 avec « Pata Pata ». Cette chanson rythmée évoque la danse sud-africaine du même nom. En 1992, un recueil de chants néo-apostolique en xhosa a enfin vu le jour. Mais il ne s'agissait au départ que d'une édition texte.

Beaucoup de musique pour l'introduction

« Masithi Amen » (en français, « Chante Amen ») a résonné le 8 avril à Mdantsane, un chœur aux voix puissantes. Les chanteurs et solistes étaient accompagnés d'un orchestre, d'organistes et de pianistes lors du concert de lancement du nouveau recueil de chants en xhosa avec notation musicale complète. Bien sûr, un orchestre de flûtes à bec ne devait pas manquer. Sous les applaudissements du public, les musiciens ont présenté quelques chants issus du nouveau recueil de chants fraîchement introduit. Basé sur le nouveau recueil de chants allemand, le recueil de chants xhosa contient des chants chrétiens et néo-apostoliques universels, des spirituals traditionnels en xhosa et des chants nouvellement composés. « Les frères et sœurs ont été submergés par la joie et beaucoup ont décrit cet événement comme inoubliable », rapporte le compositeur John Rodriques, interrogé par nac.today.

Le département musique a travaillé pendant près de trois ans sur le nouveau recueil de chants. Et le résultat est à la hauteur des attentes : 300 chants avec paroles et notes sont désormais à la disposition des communautés, dans lesquelles se trouvent de nombreuses personnes parlant le xhosa. Mais le recueil de chants est ouvert à tous : « Bien sûr, les recueils de chants ont une orientation régionale là où les langues sont les plus répandues, mais nous n'empêchons personne de chanter à partir de n'importe quel recueil de chants », souligne John Rodriques. Pour 50 rands (environ 2,47 euros ou 2,65 dollars américains), le recueil de chants peut être acheté dans le magasin en ligne de New Apostolic Church Sales.

Perspective de diversité

Les cinq recueils de chants de l’Église territoriale d'Afrique australe couvrent 17 langues au total. Les recueils de chants sont disponibles en anglais, en afrikaans et en xhosa. Il y en a encore un autre avec les deux langues principales, le zoulou et le sesotho, et une partie africaine et spirituelle en shona, tswana, tsonga, xhosa, silozi et swahili. Depuis 2022, enfin, l’Église territoriale dispose également d'un recueil de chants en portugais, avec des chants en chichewa, echuabo, changana, sena et emacua. D'autres recueils de chants sont en projet pour l’Église territoriale.

Infos articles

Auteur:
Date:
Mot-clé: